Як сказати "до побачення" по французьки
Найбільш часто вживається вираз для французького "до побачення" - це "au revoir", Але в цій мові, насправді, є безліч способів попрощатися. Ось кілька з найбільш поширених способів.
Зміст
кроки
Метод 1 з 3: Звичайне прощання1
говоріть "au revoir" в будь-якій обстановці. Це стандартний французький переклад російського "до побачення", І він може бути використаний в повсякденному і офіційній обстановці, як з незнайомими людьми, так і з друзями.
- "Au revoir" зазвичай перекладається безпосередньо як "до побачення". Однак більш точний переклад: "побачимося знову" або "зустрінемося знову".
- "Au" перекладається як "до". "Revoir" перекладається як "побачити знову", "провести ще одну зустріч".
- вимовляєте "Au revoir" як "о-ревуар".
2
використовуйте Salut в неофіційній обстановці. Ви можете використовувати "Salut" як спосіб сказати "Бувай" серед друзів або в інших повсякденних обставинах.
3
використовуйте "adieu". хоча "adieu" використовується не так часто, як це було раніше, воно все ще може застосовуватися в більшості ситуацій як спосіб прощання.
1
Побажайте кому-небудь хорошого дня за допомогою "Bonne journ e". Ця фраза перекладається як "хороший день", І по суті означає "бажаю гарного дня".
- "Bonne" означає "хороший".
- "Journ e" означає "день".
- Зразкове вимова фрази "бон журн".
- Скажіть "passez une bonne journ e" в кілька більш формальних ситуаціях. Це означає буквально "майте хороший день" або "проведіть хороший день". Вимовляєте пропозицію як "па-се уне бон журн".
2
Побажайте кому-небудь гарного вечора за допомогою "Bonne soir e". Це перекладається буквально "добрий вечір" і це те ж саме, коли говорять комусь "проведіть хороший вечір".
Відео: Мері Поппінс, до побачення, 1 серія
3
Побажайте кому-небудь щасливої дороги за допомогою "Bonne voyage", "Bonne route"або "Bonnes Vacances". Кожну з цих фраз можна перекласти щось на кшталт "щасливої дороги", І кожна з них може бути використана, щоб попрощатися з кимось, хто їде в подорож або у відпустку.
4
використовуйте "Bonne continuation" при короткій зустрічі. Ця фраза, як правило, використовується тільки для того, щоб попрощатися з людиною, з яким ви коротко зустрілися і, швидше за все, більше ніколи не побачите.
5
Попросіть кого-небудь піклуватися про самого себе за допомогою "Prends soin de toi". У російській мові ця фраза означає "бережи себе".
Відео: 1. Говоримо по-китайськи: "Привіт, спасибі, нема за що, до побачення".
6
Побажайте кому-небудь удачі за допомогою "Bonne chance" або "bon courage". Обидва висловлювання можна сказати комусь, хто йде, і обидва означають "хай щастить" в тій чи іншій формі.
Відео: ЧИТАЮ ВГОЛОС: "Красуня і чудовисько" французькою
1
Попрощайтеся на короткий час за допомогою " la prochaine" або " bient t". Обидва висловлювання означають щось на зразок: "до скорого".
- більш дослівно " la prochaine" означає "до наступного", Що, по суті, означає "до наступного разу, коли ми зустрінемося".
- вимовляєте " la prochaine" як "а ля прошу".
- прямий переклад " bient t" означає "найближчим часом", Але основний зміст російською мовою "скоро побачимося".
- вимовляєте " bient t" як "а Бьян ту".
2
використовуйте " plus TARD". Ця фраза приблизно означає "побачимося пізніше".
3
Скажіть кому-небудь до побачення протягом дня за допомогою " demain". Ця фраза означає "побачимося завтра" або "до завтра".
4
використовуйте " tout l`heure" або " tout de suite", Коли побачите співрозмовника найближчим часом. Обидві фрази означають щось на зразок: "побачимося через короткий час".
5
Скажіть будь-кому, з ким ви тільки що познайомилися: "ravi d’avoir fait ta connaissance". Ця заява приблизно перекладається як "приємно познайомитись".
Поділитися в соц мережах:
Схожі