Як стати перекладачем для слабочуючих та глухих людей

Перекладачі для слабочуючих та глухих людей - це добре натреновані професіонали. Як стати сертифікованим або ліцензованим перекладачем в вашому місті чи регіоні залежить від місцевих законів про сертифікацію. Ця стаття заснована на професійному досвіді перекладача з Остіна, штат Техас. Однак, цілком можливо, що кроки описані нижче як стати перекладачем схожі для більшості регіонів Північної Америки.

Відео: Як стати успішним перекладачем? бізнес перекладу

кроки

Зображення з назвою Become an Interpreter for the Deaf and Hard of Hearing Step 1

Відео: Як почати працювати письмовим перекладачем: інструкція

1
Дізнайтеся точно, що потрібно у вашій області, регіоні або муніципальному окрузі для отримання ліцензії або сертифіката перекладача.
  • Зображення з назвою Become an Interpreter for the Deaf and Hard of Hearing Step 2
    2
    Досягнете високого рівня використання Американського мови жестів і почніть вивчати культуру глухонімих.
  • Зображення з назвою Become an Interpreter for the Deaf and Hard of Hearing Step 3
    3
    Здайте іспити і тести, які встановлені вашими місцевими державними агентствами.
  • Зображення з назвою Become an Interpreter for the Deaf and Hard of Hearing Step 4
    4
    Пошукайте роботу в якості перекладача.

  • Поради

    • Для пункту # 1, зазначеного вище, зв`яжіться з вашим регіональним агентством, яке надає послуги глухонімим людям- наприклад, в Техасі, цим займається департамент послуг в сфері реабілітації та допомоги. У вашому регіоні напевно має бути щось подібне. Напишіть листа або зателефонуйте їм, щоб дізнатися інформацію про процес отримання сертифікату перекладача.
    • Як тільки ви відчуєте, що досить вільно розумієте мову жестів щоб переводити його, вирушайте в державне агентство і дізнайтеся якими вони мають у своєму розпорядженні інструментами оцінки ваших навичок.
    • Чотири, описаних вище пункту, подані просто, з метою збереження стислості статті.
    • Існує національний реєстр перекладачів, the RID (Регістр Перекладачів для глухонімих). Більшість з 50 штатів США визнають сертифікат РПГ нарівні з державною сертифікацією (що називається "взаємозамінністю"). Деякі штати немає. Ще раз повторимо, що вам слід перевірити місцеве законодавство, щоб прояснити цей момент. Сертифікат РПГ також визнаний в більшості англомовних провінціях Канади.
    • Для пункту # 2, ви можете підвищити свій рівень, відвідуючи уроки мови жестів, а також, якщо ви знайдете глухонімих друзів для спілкування (найкращий спосіб навчання). Або, поступите в коледж ТПП (Тренувальна Програма для Перекладачів). (Дивіться статтю Як почати вчити американську мову жестів в wikiHow.)

    попередження

    • Важливо пам`ятати, що АЯЖ (Американський мову жестів) - це повноцінна мова, також як англійська, французька або іспанська. Це не просто англійська мова, виражений в рухах. Домогтися майстерності в ньому так само просто або складно, як і в російській або німецькою мовами. Деяким людям мови даються легко. Якщо ви один з таких щасливчиків, то, швидше за все АЯЖ ви теж освоїте швидко. Якщо у вас були проблеми з іспанським в старших класах, то, можливо вам буде так само складно і з мовою жестів. АЯЖ має всі ознаки інших мов - граматику, складність, залежність від культурних особливостей і ін.
    • Ухвалення рішення про отримання професії перекладача з АЯЖ на англійську може бути не найпростішим. Якщо це можливо, то спробуйте зустрітися з ким-небудь, хто здобув освіту в цій сфері і активно в ній працює. Дізнайтеся, як це насправді. Якщо ви все ще думаєте, що у вас вистачить сил і мотивації працювати в цій галузі - тоді дійте. Це складно! Вам треба знати мову жестів також добре, як і англійський. Крім того, вам слід вивчити культуру глухонімих, а також, що дуже важливо, поважати кожного глухонімого індивіда. Однак вивчення мови жестів і нової для вас культури значно розширить ваш кругозір.
    • Перед тим як ви отримаєте сертифікат перекладача, неважливо від держави або РПГ, НЕ намагайтеся професійно перекладати, крім як в церкві. Багато перекладачів, яких я знаю, починали перекладацьку практику перед великими групами людей в церквах, тому що найчастіше, церква не подасть на вас до суду, якщо ви зробите помилку, переводячи християнський гімн. Однак якщо ви вивчите словник жестів і отримаєте роботу в шкільній системі, на вас, швидше за все, подадуть до суду, якщо щось піде не так.
    • Будь ласка, не намагайтеся переводити, якщо у вас недостатньо практики в цій сфері. Добре знання мови не завжди означає, що ви досить натреновані, щоб допомагати людям, які цього потребують.
    • Будь ласка, усвідомте, що часто перекладачі повинні бути сертифікованими професіоналами. До того як ви не отримали сертифікат НЕ представляйтесь професіоналом, навіть якщо ви вважаєте, що у вас чудові перекладацькі навички.

    Відео: Як стати хорошим перекладачем

    Поділитися в соц мережах:

    Увага, тільки СЬОГОДНІ!
    Схожі

    Увага, тільки СЬОГОДНІ!
    » » Як стати перекладачем для слабочуючих та глухих людей